Yves Montand — A Paris 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Montand의 노래 "A Paris"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Yves Montand
A Paris 1948 49
A Paris
Des milliers des milliers et des milliers d’annÃ(c)es
Ne sauraient suffire pour dire
La petite seconde d'Ã(c)ternité Où tu m’as embrassé Où je t’ai embrassÃ(c)e
Un matin dans le lumière de l’hiver
Au parc Montsouris
À Paris
À Paris sur la Terre
La Terre qui est un astre
À Paris
Quand un amour fleurit
Ça fait pendant des semaines
Deux coeurs qui se sourient
Tout ç a parce qu’ils s’aiment
À Paris
Au printemps
Sur les toits les girouettes
Tournent et font les coquettes
Avec le premier vent
Qui passe indiffÃ(c)rent
Nonchalant
Car le vent
Quand il vient à Paris
N’a plus qu’un seul soucis
C’est d’aller musarder
Dans tous les beaux quartiers
De Paris
Le soleil
Qui est son vieux copain
Est aussi de la fête
Et comme deux collÃ(c)giens
Ils s’en vont en goguette
Dans Paris
Et la main dans la main
Ils vont sans se frapper
Regardant en chemin
Si Paris a changé Y'a toujours
Des taxis en maraude
Qui vous chargent en fraude
Avant le stationnement
Où y’a encore l’agent
Des taxis
Au café On voit n’importe qui
Qui boit n’importe quoi
Qui parle avec ses mains
Qu’est là depuis le matin
Au café Y'a la Seine
A n’importe quelle heure
Elle a ses visiteurs
Qui la regardent dans les yeux
Ce sont ses amoureux
À la Seine
Et y’a ceux
Ceux qui ont fait leur nids
Près du lit de la Seine
Et qui se lavent à midi
Tous les jours de la semaine
Dans la Seine
Et les autres
Ceux qui en ont assez
Parce qu’ils en ont vu de trop
Et qui veulent oublier
Alors y se jettent à l’eau
Mais la Seine
Elle prÃ(c)fère
Voir les jolis bateaux
Se promener sur elle
Et au fil de son eau
Jouer aux caravelles
Sur la Seine
Les ennuis
Y’en a pas qu'Ã Paris
Y’en a dans le monde entier
Oui mais dans le monde entier
Y’a pas partout Paris
Voilà l’ennui
À Paris
Au quatorze juillet
À la lueur des lampions
On danse sans arrêt
Au son de l’accordÃ(c)on
Dans les rues
Depuis qu'Ã Paris
On a pris la Bastille
Dans chaque faubourg
Et à chaque carrefour
Il y a des gars
Et il y a des filles
Qui sur les pavÃ(c)s
Sans arrêt nuit et jour
Font des tours et des tours
À Paris
가사 번역
이브 몬탄드
파리 1948 49
파리
수천 년 및 수천 년(c)es
말을 충분히 할 수 없습니다
E(c)ternity 의 작은 초 당신은 내가 당신에게 키스 한 곳에서 나에게 키스 한 곳에서(c)e
겨울 빛의 아침
파크 몽수리스에서
"-"-"-""
"라고 말했다.
별인 지구
"-"-"-""
사랑이 부풀어 오를 때
그 이유는 무엇입니까?"
미소 두 마음
서로 사랑하니까
"-"-"-""
봄
지붕에 날씨 바람개비
회전 하 고 코 켓 만들기
첫 바람과 함께
무관심 통과 사람(다)임대료
무차별
바람 때문에
파리에 올 때
단 하나의 문제가 남아 있습니까
그것은 물린 것
모든 아름다운 지역에서
파리 출발
태양
그녀의 오래된 남자 친구는 누구입니까
는 또한 휴가
그리고 두 collÃ(C)giens 처럼
고구에트로 갈 거야
파리
그리고 손에 손
그들은 서로 치지 않고 간다
길을 찾고
파리가 바뀌면
마라우드의 택시
누가 당신을 사기죄로 기소하죠?
주차 전
에이전트는 어디 다시
택시
카페에서 우리는 사람을 볼
누가 아무것도 음료
누가 그의 손으로 말한다
아침부터 거기에 무엇이 있습니까
카페에'센'이 있어
언제든지
그녀는 그녀의 방문자가 있습니다
누가 그녀의 눈을 보면
이들은 그녀의 연인
€â â€â â€â€â€â
그리고 그 있습니다
둥지를 만든 사람들
센 강 침대 근처
정오에 누가 씻어
요일의 매일
세느 강에서
그리고 다른 사람들
충분히 있는 사람들
그들은 너무 많이 보았 기 때문에
그리고 누가 잊고 싶어
그래서 그들은 물 속으로 자신을 던져
하지만 센느
<url>-<url>
예쁜 보트 보기
그것을 걷고
그리고 그 물 위에
캐러밴 연주
세느 강에서
문제
그냥 파리가 아니에요
전 세계야
네,하지만 전 세계적으로
파리 도처에 없어
여기에 지루함이 있습니다
"-"-"-""
7 월 14 일
그 이유는 무엇입니까?"
우리는 멈추지 않고 춤을 춥니다
에 코드(c)의 소리에
길 위에서
<Url>에 오신 것을 환영합니다.
우리는 바스티유를했다
모든 교외
그리고 모든 교차점
남자들이 있어
그리고 여자가 있습니다
누가 pavÃ(c)s 에
정지 밤 및 일 없음
트릭과 트릭을 수행
"-"-"-""