Yves Montand — Dans ma maison 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Montand의 노래 "Dans ma maison"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dans ma maison vous viendrez, d’ailleurs ce n’est pas ma maison
Je ne sais pas à qui elle est, je suis entré comme ça un jour
Il n’y avait personne
Seulement des piments rouges accrochés au mur blanc
Je suis resté longtemps dans cette maison, personne n’est venu
Mais tous les jours et tous les jours, je vous ai attendue
Je ne faisais rien, c’est à dire rien de sérieux
Quelquefois le matin, je poussais des cris d’animaux
Je gueulais comme un âne, de toutes mes forces
Et cela me faisait plaisir
Et puis je jouais avec mes pieds, c’est très intelligent les pieds
Ils vous emmènent très loin quand vous voulez aller très loin
Et puis quand vous ne voulez pas sortir
Ils restent là ils vous tiennent compagnie
Et quand il y a de la musique ils dansent
On ne peut pas danser sans eux
Faut être bête comme l’homme l’est si souvent
Pour dire des choses aussi bêtes
Que bête comme ses pieds gai comme un pinson
Le pinson n’est pas gai, il est seulement gai quand il est gai
Et triste quand il est triste ou ni gai ni triste
Est-ce qu’on sait ce que c’est un pinson
D’ailleurs il ne s’appelle pas réellement comme ça
C’est l’homme qui a appelé cet oiseau comme ça
Pinson pinson pinson pinson
Comme c’est curieux les noms
Martin Hugo Victor de son prénom
Bonaparte Napoléon de son prénom
Pourquoi comme ça et pas comme ça
Un troupeau de bonapartes passe dans le désert
L’empereur s’appelle Dromadaire
Il a un cheval caisse et des tiroirs de course
Au loin galope un homme qui n’a que trois prénoms
Il s’appelle Tim-Tam-Tom et n’a pas de grand nom
Un peu plus loin encore il y a n’importe qui
Beaucoup plus loin encore il y a n’importe quoi
Et puis qu’est-ce que ça peut faire tout ça
Dans ma maison tu viendras
Je pense à autre chose mais je ne pense qu'à ça
Et quand tu seras entrée dans ma maison
Tu enlèveras tous tes vêtements
Et tu resteras immobile nue debout avec ta bouche rouge
Comme les piments rouges pendus sur le mur blanc
Et puis tu te coucheras et je me coucherai près de toi, voilà
Dans ma maison qui n’est pas ma maison tu viendras.
가사 번역
내 집에서 당신은 올 것이다,게다가 그것은 내 집이 아니다
누구였는지 모르겠어 어느 날 이렇게 걸어들어왔어
아무도 없었어
흰 벽에 걸려있는 붉은 고추 만
난 이 집에 오랫동안 머물렀고 아무도 오지 않았어
매일매일 널 기다렸어
난 아무 짓도 안 했어요 아무 의미도 없어요
때때로 아침에 나는 동물을 울었다
나는 내 모든 힘을 가진 당나귀처럼 앙심을 품고 있었다
그리고 그것은 나를 기쁘게
그리고 나는 내 발,그것은 매우 스마트 발을했다
당신이 아주 멀리 가고 싶을 때 그들은 당신을 아주 멀리 가지고 갑니다
그리고 당신은 밖으로 가고 싶지 않을 때
그들은 거기 그들은 당신이 회사를 유지 유지
음악이있을 때 그들은 춤을
그들 없이는 춤을 못 춰요
남자답게 바보같이 굴어야 해
그런 바보 같은 말을
그 짐승 같은 그의 발 게이 핀슨
핀슨은 게이,그는 단지 게이 때 그는 게이
그리고 슬픈 그는 슬프거나 게이도 슬프지 않을 때
핀슨이 뭔지 알기나 해?
게다가,그것은 정말로 그렇게 불리지 않습니다.
이 새를 이렇게 부르는 남자야
핀슨 핀슨 핀슨 핀슨
얼마나 호기심이 많은 이름
그의 이름의 마틴 휴고 빅토르
그의 이름의 보나파르트 나폴레옹
왜 그렇게 그리고 그렇게하지
보나파테 무리 한 마리가 사막을 통과합니다
황제는 드로메다리라 불린다
그것에는 말 크레이트 및 경주 서랍이 있습니다
거리에선 세 명의 이름밖에 없는 한 남자를 질주한다
그의 이름은 팀 탐 톰이며 큰 이름이 없습니다
조금 더 여전히 사람이
훨씬 더 여전히 아무것도
그리고 그것은 모든 것을 무엇을 할 수 있습니까
내 집에서 당신은 올 것이다
나는 다른 것을 생각하지만 단지 그것을 생각한다
그리고 당신이 내 집에 올 때
옷 다 벗고
그리고 당신은 여전히 당신의 빨간 입으로 알몸으로 서있을 것입니다
붉은 고추가 흰 벽에 매달린 것처럼
그리고 넌 누워서 내가 옆에 누울게
내 집이 아닌 내 집에서 당신은 올 것이다.