Yves Montand — Le galérien 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Montand의 노래 "Le galérien"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
je m’souviens ma mère m’aimait
et je suis aux galères
je m’souviens ma mèr' disait
mais je n’ai pas cru ma mère
ne traine pas dansles ruisseaux
t’bat pas comme un sauvage
t’amus' pas comme les oiseaux
ell' me diasait d'ètre sage
j’ai pas tué, j'ai pas volé
j’voulais courrir la chance
jai pas tué, j’ai pas volé
j’voulais qu’chaqu' jour soit dimanche
je m’souviens ma mèr' pleurait
dès qu’je passais la porte
je s’souviens comme ell' pleurait
ell' voulait pa que je sorte
toujours, toujours ell' disait
t’en vas pas chez les filles
fais donc pas toukours s’qui t’plait
dan les prisons y’a des grilles
j’ai pas tué, j'ai pas volé
j’voulais pas lui faire de peine
je m’souviens ma mèr' disait
suis pas les bohéminnes
je m’souviens comme ell' disait
on ramass' les gens qui trainent
un jour les soldats du roi
t’emmen’ront aux galères
tu t’en iras trois par trois
comme ils ont emm’nés ton père
tu aura la tèt' rasé
on te mettra des chaines
t’en auras les reins brisés
et moi j’en mourrai de peine
toujours .tojours turam’ras
quand tu s’ras aux galères
toujours, toujours tu ram’ras
tu pens’ras p’t'ètre a ta mère
j’ai pas tué, j'ai pas volé
mais j’ai pas cru ma mère
et je m’souviens qu’ell' m’aimait
pendant qu’je rame aux galères.
(Merci à gabriel albessard pour cettes paroles)
가사 번역
엄마가 날 사랑했던게 기억나요
그리고 나는 곤경에 처해있다
우리 엄마가
하지만 난 내 어머니를 믿지 않았다
스트림을 중단하지 마십시오
야수처럼 이기지 마
새처럼 재미 없어
그는 나에게 현명하다고 말했다
난 안 죽였어 훔치지도 않았어
나는 운이 얻고 싶었다
난 안 죽였어 훔치지도 않았어
나는 매일 일요일이되고 싶어
어머니가 울고
내가 문을 지나가자 마자
나는 그녀가 어떻게 울었는지를 기억한다
내가 나가길 바랬어
항상,항상 그는 말했다
여자들 집에 가지 마
좋아하면 부랑자 만들지 마
댄 교도소에는 그리드가 있어요
난 안 죽였어 훔치지도 않았어
다치게 하려던 건 아니었어요
우리 엄마가
보헤미안을 따르지 마라.
그가 한 말이 기억나
우리는 타고 사람들을 데리러
어느 날 왕의 군인
그들은 널 조리실로 데려갈 거야
당신은 세 가지를 떠날 것이다
네 아버지가 태어난 것처럼
머릴 밀면 돼
체인 달아 줄게
신장이 부러질 거야
그리고 나는 그것으로 죽을 것이다
항상.토주투람
도르래 웃을 때
항상,항상 당신은 램라스
네 엄마를 생각하는구나
난 안 죽였어 훔치지도 않았어
하지만 난 내 어머니를 믿지 않았다.
그리고 난 그녀가 나를 사랑했던 기억
내가 도르래에 노는동안
(이 말에 대한 가브리엘 알베 사드 덕분에)