Yves Montand — Neige Sur La Ville 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Montand의 노래 "Neige Sur La Ville"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
NEIGE SUR LA VILLE
Paroles: Jacques Larue
Musique: Philippe Gérard
La neige tombe sur la ville,
Le brouillard tombe sur mon c? ur,
Les gens s? en vont d? un pas tranquille,
Emmitouflés dans leurs bonnets.
Et moi je tourne dans la rue
Comme un manège sans enfants
Dont la musique disparue
S? amuse encore avec le vent.
Et je revois dans le chaud de l?été
Le tourbillon d? une robe jolie
Et sur mon bras qui la cherche à côté
Je sens sa taille qui plie.
Que voulez-vous que je vous dise?
Je n? en connais pas de pareil
Qu? elle est jolie la neige grise
Lorsque le c? ur a du soleil !
Je vois des ombres qui s? accrochent
Dans la lumière des bistrots
Allez-y donc la nuit s? approche
Sur terre on n? aime jamais trop.
Et je revois au creux de l? oreiller
Le matin clair s?éveiller dans ses yeux
Vous prétendez qu? il vaut mieux l? oublier,
Je ne demande pas mieux?
Que voulez-vous que je vous dise?
La neige fond sous le soleil
Pour l? effacer deux jours suffisent
Mais le chagrin c? est pas pareil !
가사 번역
이 도시의 눈
가사:자크 라루
음악:필립 제라드
눈이 내리는 도시,
제 c 에 안개가 떨어졌나요? ur,
사람들의? 잘 지냈어? 조용한 단계,
그들의 beanies 에 싸여.
난 길거리에 있어
아이들 없는 타는 것처럼요
누구의 음악이 사라졌다
들? 다시 바람을 즐길 수 있습니다.
그리고 나는 l 의 열에서 다시 볼?여름
투르비용 디? 예쁜 드레스
그리고 내 팔에 그녀의 다음 문을 찾고
나는 그의 허리 굽힘을 느낄 수 있습니다.
뭐라고 말할까요?
나는 n? 나는 그것을 좋아하지 않는다.
뭐?뭐? 그녀는 꽤 회색 눈입니다
때 c? 뒤 솔레이!
나는 그림자를 볼 수 있습니까? 걸림새
비스트로 빛 속에서
왜 밤에 안 가? 접근법
지구에선 안 그래? 사랑은 결코 너무 많이.
그리고 나는 중공에서 다시 볼? 베개
맑은 아침의?그녀의 눈에서 깨어
그 주장? 그것은 내가 더 나은 무엇입니까? 잊어 버려,
내가 더 잘 물어 보지 않아?
뭐라고 말할까요?
태양 아래 눈이 녹는다.
L 을 위해? 분명 2 일 충분히 있습니다
그러나 슬픔 c? 는 동일하지 않습니다!