Yvette Giraud — Raconte, grand-mère 가사 및 번역

이 페이지에는 Yvette Giraud의 노래 "Raconte, grand-mère"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Entourée de têtes blondes
Grand-mère bavarde
Leurs grands yeux faisant la ronde
Chacun l'écoute sagement
Sa voix douce évoque
De la belle époque
Des souvenirs si charmants
Que près d’elle je m’attarde
Assise au milieu des enfants
Raconte, grand-mère, raconte
Tous les jolis contes de ton bon vieux temps
Du temps ou le long des villages
Tous les mariages
Se faisaient en blanc
Ou lorsqu’on disait ''je vous aime''
Et l’autre de même
C'était pour longtemps
Raconte, raconte, grand-mère
La vie est légère rien qu’en t'écoutant
Les images qu’elle évoque
M'éloignent du monde
Je regrette cette époque
Mais c’est ainsi depuis toujours
La vie est plus belle
Quand on la rappelle
Et qui sait peut-être un jour
De naïves têtes blondes
Plus tard me diront à leur tour
Raconte, grand-mère, raconte
Tous les jolis contes de ton bon vieux temps
Du temps où le train de ceinture
Rêvait d’aventure un jour de printemps
Avoir pour flâner tout à l’aise
La semaine anglaise
C'était épatant
Et rien qu'à leurs yeux pleins d’envie
Je serai ravie de mon bon vieux temps
Du temps si joli de naguère
Qui garde aux grands-mères
Leur coeur de vingt ans

가사 번역

금발의 머리에 둘러싸여
수다 할머니
그들의 큰 눈 라운드
모두가 현명하게 경청합니다
그녀의 부드러운 목소리가 불러 일으킨다
벨 에포크에서
그런 매력적인 추억
그 근처에 나는 남아
아이 한복판에 앉아
할머니,말해줘요
옛날의 아름다운 이야기들
날씨 또는 마을을 따라
모든 결혼
흰색으로 만들어졌죠
또는 그들이 말했을 때,"나는 당신을 사랑합니다."
그리고 다른 같은
오랜 시간 동안
말해,할머니
인생은 단지 당신을 듣고 빛
그녀가 불러 일으키는 이미지
나를 세상에서 멀리 데려가
이번엔 후회돼
그러나 그것은 항상 그렇게되었습니다
인생은 더 아름답습니다
우리가 그녀를 다시 호출 할 때
누가 어쩌면 일일 알고
순진한 금발 머리에서
나중에 차례로 말해 줄 것이다
할머니,말해줘요
옛날의 아름다운 이야기들
때 벨트 기차에서
봄의 날에 모험의 꿈
편안하게 산책해야 해
영어 주간
그것은 놀라웠다
그리고 질투로 가득 찬 눈 밖에
나는 나의 옛날에 기뻐할 것입니다
과거의 그런 아름다운 시간
누가 할머니를 유지
20 년의 그들의 심장