Yvette Giraud — Zon... zon... zon... 가사 및 번역

이 페이지에는 Yvette Giraud의 노래 "Zon... zon... zon..."의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Quand je suis dev’nue belle
Quand j’ai pris mes seize ans
J’suis restée demoiselle
Mais j’ai eu des amants.
Z’avaient de bonnes têtes
Ou z'étaient bons garçons
M’emmenaient à la fête
Me chantaient des chansons
Zon… Zon… Zon… froissé mon corsage
Et toutes ces choses qui n’servent à rien
Zon… Zon… Zon… puisque c’est l’usage
Voulu toujours aller plus loin
De la porte à la chambre
Et du fauteuil au lit,
M’ont fait croire en décembre
Au mois de Mai Joli
Mais au p’tit matin blême
Fallait se rhabiller,
Y avait plus de «je t’aime»
Et même plus d’amitié
Zon… Zon… Zon… cueilli tant de roses
Que le jardin s’est défleuri
Zon… Zon… Zon… rien vu de la chose
Z’avaient l'?il sur le paradis
J’ai laissé ma jeunesse
Au bal des quatre vents
Et me v’là la princesse
D’un drôle de bois dormant.
Chez Marie ça s’appelle,
Mais y a pas d’plaque au seuil,
C’est la maison des belles,
La maison «N'a qu’un ?il»
Zon… Zon… Zon… c’est toujours les mêmes
Z’avaient qu’une corde à leur violon
Zon… Zon… Zon… besoin qu’on les aime
Ô mes seize ans… où c’est qu’ils sont?

가사 번역

내가 아름다울 때
내가 16 살이 되었을 때
나는 여자 남아
그러나 나는 연인이 있었다.
그들은 좋은 머리를했다.
또는 그들은 좋은 소년이었다
날 파티에 데려갔어
나에게 노래 노래
존.. 존.. 존.. 구겨진 내 몸
그리고 아무 소용이 모든 것들
존.. 존.. 존.. 이 사용법이기 때문에
항상 더 가고 싶었습니다
이 문에서 침실
그리고 안락 의자에서 침대에,
12 월을 믿게 만들었어
5 월의 달 예쁜
그러나 이른 아침 결점에
옷 입어야 했어,
더 있었다"나는 당신을 사랑 해요»
그리고 더 많은 우정
존.. 존.. 존.. 너무 많은 장미를 골랐다.
정원이 무너졌어
존.. 존.. 존.. 아무것도 볼 수 없습니다
자반 엘?그는 낙원에
나는 나의 젊음을 남겼다
네 바람의 공에서
그리고 여기 공주가 온다
재미 수면 나무.
마리에는...,
그러나 임계 값에 어떤 플라크가 없다,
이 아름다운 집의 고향입니다,
집"은 하나?그것은»
존.. 존.. 존.. 그것은 항상 동일합니다
바이올린에 끈이 하나뿐이었어
존.. 존.. 존.. 우리가 그들을 사랑 할 필요가
오 나의 16... 그들은 어디에 있습니까?