ZACHARY RICHARD — C'est Bon Djé 가사 및 번역
이 페이지에는 ZACHARY RICHARD의 노래 "C'est Bon Djé"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Green is the color of hope
That I see in your eyes,
Your beautiful eyes that shine
Like the morning sun in the valley of love.
O yi, it’s so good, as good as the honey in the spring.
Blue is the color of the sky,
In which shines the sun.
The morning sune,
Darling, come take my hand in the valley of love.
O yi, it’s so good, as good as the honey in the spring.
I am but a bee, lost in your flower.
Red is the color of your lips,
Behind which hides a smile,
A beautiful smile that shines
Like the morning sun in the valley of love.
O aïe, c’est si bon, doux comme le miel au printemps.
Je ne suis qu’une abeille, perdue dans tes fleurs.
가사 번역
녹색은 희망의 색깔입니다
네 눈에서,
빛나는 당신의 아름다운 눈
사랑의 계곡 안의 아침의 태양처럼
오,이,너무 좋다,봄에 꿀처럼 좋은.
파란색은 하늘의 색깔입니다,
어느 태양 빛난다.
아침 태양,
여보,내 손을 사랑의 계곡에 가져가
오,이,너무 좋다,봄에 꿀처럼 좋은.
네 꽃에서 길을 잃은 벌이지만
빨강은 당신의 입술의 색깔입니다,
뒤에 숨겨진 미소,
빛나는 아름다운 미소
사랑의 계곡 안의 아침의 태양처럼
오 아쉐,세스트시 본,둑스 컴 르 미엘 오 프린템프스.
에이브유 수이스,퍼듀 데스 플뢰르