Zbigniew Preisner — Song For The Unification Of Europe Bleu 가사 및 번역
이 페이지에는 Zbigniew Preisner의 노래 "Song For The Unification Of Europe Bleu"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ean tais glosais toon antropoon lalo
kai toon angeloon,
agapen de me echo,
gegona chalcos echoon e kumbalon alaladzon.
Kai ean echo profeteian,
kai eido ta mysteria panta,
pistin ore metistanai,
agapen de me echo, outen eimi
He agape makrotumai, chresteuetai
he agape ou dzelloi, erpereuetai, ou fysioutai.
panta stegei, panta pisteuei, panta elpizei, panta upomenei.
He agape oudepotte piptei
eite de profeteiai, katargetezontai,
eite glosai, pausontai,
eite gnossis katargetesetai
Nuni de menei, pistis, elpis, agape,
ta tria tauta, meidzoon de toutoon, he agape.
English Translation
If with the tongues of men I speak,
and of angels,
Love I do not have,
I have become a gong resounding or cymbal clanging.
And if I have the gift of prophecy,
and know mysteries all,
faith mountains move,
Love I do not have, nothing I am.
Love is generous, virtuous,
Love does not envy, boast, not proud is.
All she protects, all she trusts, all she hopes, all she perseveres.
Love never she fails. Be it prophecies, they will cease,
Be it tongues, they will be stilled, be it knowledge it will cease.
So remain, Faith, Hope and Love, these three. But the greatest of these is Love.
가사 번역
에안 타이스 글로아스 툰 앤트로펀 랄로
카이 툰 안젤룬,
아가펜 드 미 에코,
게고나 차코스 에쿤 쿰발론 알라라드존
카이에안 에코프로페티안,
카이에이도 타 마이스테이리아 판타,
피스틴 광석 메티스타나이,
아가펜 드 미 에코,아웃 텐 이미
그는 마크로투마이 아가페,크레스테타이
그는 아가페 우델로이,에르페레타이,오 피시우타이.
판타 스테기,판타 피스튜이,판타 엘피제이,판타 우오메나이.
그는 아가페 우데포테 핏테이
에이트 드 프로페테아이,카타르게존타이,
에이트 글로나이,일시다이,
eite gnossis 카타르게테사이
누니 드 메네이,비스티스,엘피스,아가페,
타트리아 타우타,마이준 드 투툰,그는 아가페.
영어 번역
만약 내가 말하는 사람들의 혀를 가지고 있다면,
그리고 천사의,
사랑 나는 이 없습니다,
나는 공 울려 퍼지는 또는 심벌 부딪치는되고있다.
그리고 예언의 선물이 있다면,
그리고 모든 신비를 알고,
믿음 산 이동,
사랑 나는,내가 아무것도 없다.
사랑은 관대하고 선순환입니다,
사랑은 부러워하지 않습니다,자랑,자랑하지 않습니다.
우릴 인내해주는 삶을 견뎌나가게 우릴 지켜주기만 했어
사랑은 결코 실패하지 않습니다. 예언,그들은 멈출 것이다,
그것은 방언 수,그들은 고요 할 것이다,그것은 지식이 중단됩니다.
그래서,믿음,희망과 사랑,이 세 남아있다. 하지만 이 중 가장 큰 것은 사랑이다.