Ziad Rahbani — Shou Hal Ayyam 가사 및 번역

이 페이지에는 Ziad Rahbani의 노래 "Shou Hal Ayyam"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

شو هالأيام اللي وصلنالا
قال إنو غني عم يعطي فقير
كنو المصاري قشطت لحالا
ع هيدا نتفه و هيدا كتير
حلوه دي
حلوه دي
تعجن ف الفجريه
شو هالأيام اللي وصلنالا
قال إنو غني عم يعطي فقير قال
كنوا المصاري قشطت لحالا
ع هيدا نتفه و هيدا كتير
حلوه دي
حلوه دي
تعجن في الفجريه
بيقولوا لك من عرق جبينه
طلع مصاري هالإنسان
طيب كيف هيدا و كيف ملاينه
و ما مره شايفينه عرقان
مش صحيح
مش صحيح
مش صحيح الهوى غلاب
شو هالأيام اللي وصلنالا
قال إنو غني عم يعطي فقير قال
كنوا المصاري قشطت لحالا
ع هيدا نتفه و هيدا كتير
حلوه دي
حلوه دي
تعجن في الفجريه
الغني من تلقاء نفسه
حابب يوزع ورق المال
مانو بخيل إبداً على عكسو
ذكركم يا ولاد الحلال
ليل يا لال
ليل يا لال
ليل يا لال ليلي و حول
كل واحد منا عندو ستيلو
ما بيمنع إنو يصير تنسيق
جيب لي لأمضيلك قلم ستيلو
كل الشعوب بكرا هتفيق
يا يا سلام
يا سلام
يا سلام سلم
شو هالإيام اللي وصلنالا
قال إنو غني عم يعطي فقير
كنوا المصاري قشطت لحالا
ع هيدا نتفه و هيدا كتير
حلوه دي
حلوه دي
حلوه دي تعجن في الفجريه
كل المصاري اللي مضبوبه
اللي ما بتنعد و ما بتنقاس
أصلاً م جياب الناس مسحوبه
و لازم ترجع لجياب الناس
هي دي
هي دي
هي دي هي الأصليه
هي دي
هي دي
هي دي هي الأصليه
هي دي
هي دي
هي دي هي الأصليه

가사 번역

며칠이요?
그는 부자라고 말했고,가난한 삼촌을 주었다.
바로 긁혔어요
배짱이구만 배짱이구만
달콤한 디
달콤한 디
새벽에 반죽.
며칠이요?
그는 부자라고 말했고,가난한 삼촌을 주었다.
그들은 바로 긁어 비용이었다.
배짱이구만 배짱이구만
달콤한 디
달콤한 디
새벽에 반죽.
이마 땀이 났다고 하던데
인간이야
헤다는 어때 그리고 그의 수백만은 어때?
그리고 일단 당신이 그를 땀을 볼 수 있습니다.
그건 사실이 아니야.
그건 사실이 아니야.
사실이 아니야. 멋진 구랍.
며칠이요?
그는 부자라고 말했고,가난한 삼촌을 주었다.
그들은 바로 긁어 비용이었다.
배짱이구만 배짱이구만
달콤한 디
달콤한 디
새벽에 반죽.
그 자체로 부자.
종이 돈을 분배 알약.
마누가 싸잖아 다시 시작해
명심해라,얘야
잘 자,랄
잘 자,랄
밤,밤,밤,그리고 이상.
우리 모두는 여전히 있습니다.
무엇을 방지하는 것은 형식이되고있다.
펜 하나 줄 수 있는 주머니 하나,스텔라.
모든 국가들이 일어날 것입니다.
오,이런.
오,이런.
평화! 평화!
며칠이요?
그는 부자라고 말했고,가난한 삼촌을 주었다.
그들은 바로 긁어 비용이었다.
배짱이구만 배짱이구만
달콤한 디
달콤한 디
달콤한 디는 새벽에 반죽 있습니다.
모든 돈은 은행에 있어요
무슨 소리야? 무슨 소리야?
사람들의 주머니는 이미 당겨집니다.
사람들에게 돌아가야 해
이봐,디
이봐,디
그녀는 원래 디입니다.
이봐,디
이봐,디
그녀는 원래 디입니다.
이봐,디
이봐,디
그녀는 원래 디입니다.