Зимовье зверей — Дети Лилит 가사 및 번역
이 페이지에는 Зимовье зверей의 노래 "Дети Лилит"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Под черным мостом, где сплетаются главные нити,
Где рыбы священные пахнут от страха и злости,
Там встретились ангел-мздоимец и демон-хранитель,
Чтоб вечером после суда поиграть в чьи-то кости.
Поставили на кон какую-то душу — и круто,
Судьбу замесили в ознобе морского азарта,
И в четком чаду, не жалея ни брата, ни Брута,
Под пот «Абсолюта» — икра и дробленая карта.
Пошла игра тут, пошла игра там,
Пошел блюзом дым, пошла кожей дрожь.
Четырнадцать вето на семьдесят бед,
о я сам по себе, я сам по себе,
е трожь, не трожь, не трожь, не-а…
Портреты стерпевших и влажность, как в камере пыток,
И каждый был прав, подвизаясь на собственной ниве,
о демон тогда проиграл и рога, и копыта,
А ангел хитрил и остался при крыльях и нимбе.
Мангустово ложе в змеиных протравленных блестках,
Сменившим купейность перин на плацкартные маты,
Я сам этот миг прозевал на зыбучих подмостках
И видел в лубочных березках живые стигматы.
е трожь меня, небо, не трожь меня, яма,
Под гроздьями гнева на острове Ява
Я видел из чрева заплечного хлама,
Как книжная Ева листает Адама,
И я понял, что я отпрыск Лилит, и, знаешь, это болит!
solo: (by Dmitry Jemerov)
Что знают о жизни два этих бессмертных животных?
Что помнят они о расплавленных трением душах?
Что могут прочесть в своих жалких скупых подноготных,
В подвалах их рвотных и в мягких надснежных баклушах?
У входа в чистилище жирно и пахнет озоном,
В подробностях жизнь, значит, смерть — это смерть каждой буквы.
Кипящий бульон из меня называя «музоном»,
«Зачем ты поешь?» ухмылялись мне чертовы куклы.
Одной ногой здесь, одной ногой там,
Одним блюзом в раж, другим блюзом в ложь,
Четырнадцать веток на дереве бед,
о я сам по себе, я сам по себе,
е трожь, не трожь, не трожь,
е трожь меня, темень, не трожь, свет закона,
Я вышел из тела под хруст Рубикона,
Из бледного тела, из смуглого лона,
Из водораздела Адама-Кадмона,
Мы, видимо, дети Лилит, и знаешь, это болит!
가사 번역
메인 스레드가 짠 검은 다리 아래,
신성한 물고기가 두려움과 분노의 냄새를 맡는 곳,
천사가 있었다-뇌물 수취인 및 악마 수호,
재판 후에 누군가 주사위 놀이.
라인에 어떤 영혼을 넣어-그리고 멋진,
운명은 바다 흥분의 오한에 혼합 된,
그리고 분명 연기,형제 또는 브루투스 중 하나를 살려하지,
캐비어와 분쇄 카드-"절대"의 땀 아래.
거기 게임에 가서,거기에 게임에 갔다,
블루스는 연기 갔다,피부 떨고 갔다.
일흔 문제에 대한 열네 vetoes,
나 혼자야,나 혼자야,
터치,터치,터치,아니…
고문실에서와 같이 생존자와 습도의 초상화,
그리고 모두가 옳았다,자신의 분야에서 어려움을 겪고,
또는 악마는 뿔과 발굽을 모두 잃었다,
그러나 천사는 교활했고 날개와 후광으로 남아 있었다.
몽구스 뱀에 의하여 식각되는 스팽글에 있는 침대,
깃털 침대의 격실을 예약 매트로 변경 한 사람,
나 자신이 빠르 샌드 무대에서이 순간을 놓쳤다
그리고 나는 방목새에서 살아있는 낙인을 보았다.
만지지마,스카이,만지지 마,피트,
자바 섬 분노의 포도 아래
쓰레기덩어리 배에서 봤어요,
아담을 통해 넘기는 책 같은 이브,
그리고 제가 릴리스의 자식이라는 걸 깨달았어요 그리고,아시다시피,아프다고요!
드미트리 제메로프)
이 두 불멸의 동물은 삶에 대해 무엇을 알고 있습니까?
그들은 마찰에 의해 용융 영혼에 대해 무엇을 기억 하는가?
그들은 자신의 한심한 인색 한 배경에 무엇을 읽을 수 있습니까,
구토물 지하실과 부드러운 눈 덮인 양동이에?
연옥에 입구는 기름기 많고 오존의 냄새입니다,
구체적으로,인생은 죽음이 모든 편지의 죽음이라는 것을 의미합니다.
"Mouzon"이라고 부르는 끓는 국물",
"왜 노래를 불러요?"빌어 먹을 인형은 나에게 웃었다.
여기 한 발,거기 한 발,
분노의 블루스,거짓말의 다른 블루스,
나무에 열네 가지.,
나 혼자야,나 혼자야,
만지지 마,만지지 마,만지지 마,
날 만지지 마,어둠,날 만지지 마,법의 빛,
루비콘의 위기에 몸 밖으로 나왔죠,
창백한 몸,어두운 자궁,
아담에서 온-카드몬 유역,
릴리스의 자식들이 틀림없어요 아프다고요!