Зимовье зверей — Король вспоминает 가사 및 번역

이 페이지에는 Зимовье зверей의 노래 "Король вспоминает"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

И старый король когда-то был молод,
И старый король когда-то был весел,
И он испытал и гонения, и голод,
И все в этой жизни измерил и взвесил.
Это было, пока он был принцем,
Но, как только взошел на престол,
Богу — богово, как говорится,
Ну, а кесарю — кесарю стоп!
Ведь свобода, пойми, не для нас,
Наше дело — продление рода.
Мы — не люди, мы — слуги народа,
Беззаботно блуждающих масс.
И судьбой предначертан для нас
Королевский закон бутерброда:
Чтоб в роду не случилось урода,
Чтобы род не нарушил наказ.
И старый король однажды влюбился
В какую-то юную не королеву,
И чуть было с верной дороги не сбился,
И чуть было, чуть не ушел было влево!
Но он вовремя остановился,
Чувства сжег и развеял золу.
Что Юпитеру не возбранится,
То навряд ли простится волу!
Наша жизнь — социальный заказ,
Наше право — престиж и порода.
Мы — не люди, мы — слуги народа:
Самый низко униженный класс.
А достаток — всего лишь аванс
За служение без поворота!
Наше поприще — власть, а свобода
Как-нибудь обойдется без нас…
О, тяжкие монаршие грешки!
Ирония божественного шанса!
Когда у государя нет башки,
Короне просто не на чем держаться!..
Поэтому вои мой тебе совет:
Возьми-ка этот суженый портрет —
Привыкни, присмотрись — и успокойся.
Принцесса
Портреты лгут. И лгут не в нашу пользу.
Король
Вся в мать ее покойную —
Такая ж беспокойная!
Да, милая, а как же ты хотела!
А впрочем… Хватит! Раз такое дело,
Тогда я сам подамся в свинопасы!
Заброшу все — престол, страну, семью!
Уйду со стадом пастушком, подпаском!
Свинью! Свинью! Полцарства за свинью!
Рассказчик
Ну вот и довели до слез —
Мужчину, короля, отца семейства!
Зачем? Ведь мы же не всерьез
Затеяли все это действо.
Мы просто занимались пересказом,
Обзором лиц, характеров показом…
А ремесло у пересказчика простое —
Пиши заметки там, где есть поля.
Но кто сказал, что театральный смех не стоит
Одной всамделишной слезинки короля,
Одной бессонной ночи свинопаса,
Испорченного праздника принцессы…
Боюсь, что наши версии — гримасы
На лицах авторов веселой старой пьесы.
И я не знаю: правы мы — не правы,
Когда их фарсы превращаем в драмы?..

가사 번역

그리고 옛 왕은 한때 젊었습니다,
그리고 옛 왕은 한 번 유쾌한,
그리고 그는 박해와 기근 모두를 경험했습니다,
그리고이 삶의 모든 측정 및 무게 하였다.
그가 왕자였을 때,
하지만 왕좌에 올라가는 순간,
하나님-경건한,그들이 말하는 것처럼,
음,시저-시저 중지!
결국,자유,이해,우리를 위해 아니다,
우리의 사업은 경주를 연장하는 것입니다.
우리는 사람이 아닙니다 우리는 사람들의 종입니다,
부주의하게 질량을 방황.
그리고 우리를 위해 운명
로얄 샌드위치 법:
가족 중에 어떤 괴물도 일어나지 않도록,
그 막대가 명령을 어기면 안 돼
그리고 옛 왕은 한 번 사랑에 빠졌다
일부 젊은 비 여왕,
나는 거의 길을 잃었다,
그리고 거의 거의 왼쪽으로 갔다!
그러나 그는 시간에 멈춰 섰다,
감정은 불에 재를 흩어져.
목성은 금지되어 있지 않습니다,
황소는 용서 될 것 같지는 않다!
우리의 삶은 사회적 질서다,
우리의 권리는 명성과 품종입니다.
우리는 사람이 아닙니다 우리는 사람들의 종입니다:
가장 낮은 클래스.
그리고 번영은 진보 일뿐입니다
돌기 없는 서비스를 위해!
우리의 분야는 힘,그러나 자유입니다
그녀는 우리없이 관리 할 것입니다…
모나크의 대죄!
신의 기회의 아이러니!
주권자가 머리가 없을 때,
왕관은 단순히 지켜야 할 게 없어! ...
그래서 당신에게 내 조언을 보이:
이 의도 된 초상화를 가져 가라. —
그것에 익숙해 가까이 봐—그리고 진정.
공주
초상화는 거짓말. 그리고 그들은 우리의 호의에 거짓말을하지 않습니다.

그냥 그녀의 죽은 어머니처럼 —
너무 불안해!
예,사랑,하지만 당신은 어떻게 싶어!
하지만...그만! 이 경우,
그럼 내가 직접 스위네어드가 되겠어!
나는 모든 것을 포기할 것이다-왕위,나라,가족!
겁쟁이 목자 무리랑 가!
돼지야! 돼지야! 돼지의 반 왕국!
해설자
그럼 그 눈물에 가져입니다 —
남자,왕,가족의 아버지!
뭘 위해서? 우리는 심각 할 수 없습니다
이 모든 작업을 시작했습니다.
우리는 단지 리텔링을하고 있었다,
얼굴,캐릭터 및 노출 검토…
리텔러의 기술은 간단합니다 —
필드가 있는 곳에 메모를 작성합니다.
그러나 연극 웃음은 가치가 없다고 누가 말했다
왕에게서 하나의 실제 눈물,
역류 한 밤 잠못드는 밤,
버릇없는 공주 휴가…
유감스럽게도 우리의 버전은 찡그림입니다
유쾌한 오래된 놀이의 저자 얼굴.
그리고 나는 우리가 옳고 그른지 모른다.,
언제 드라마로 변하게 될까?..