Zol — Night of the Shoone 가사 및 번역

이 페이지에는 Zol의 노래 "Night of the Shoone"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ouais ! Joe la mouk représente !
Joe la mouk ! Keustee ! Zôl !
J'étais pépère dans la rue en train de faire du smurf
Avec mon ghetto blaster qu'était tout beau, tout neuf
Y’avait mon pote Keustee
Antony était là aussi
On enchainait les figures sur la place Rossetti
J’frotte mes Stan Smith, petits pas cadencés
Survêt' Addidas fluo et les lunettes baissées
On est des baisés !
Il est 4 heures du mat'
Y’a personne qui nous mate
Car on est trop rhabat
Changement de station, j’met Nostalgie
C’est du gros son #GeorgesMoustaki
Tiser sur banc
Tranquillement
J’crache sur les passants
Pour passer mon temps
5 heures du mat': j’ai des frissons
J’ai la putain de dalle, j’boufferais bien un hérisson
On va plutôt se prendre un bon kebab
A l’harissa, sauce samouraï
Qu’est ce tu crois bâtard ?! Nous on a de la maille
On est des grosses racailles
#Canada Dry
Bling bling en collier de pâtes
Donc bas les pattes
On met du munster dans nos pipes à crack
6 heures du mat': le ciel se couvre
Le vent se lève et les formes bougent
L’ambiance est lourde
J’me sens bizarre
Comme quand on m’enfermait dans le placard

가사 번역

그래! 조 라 묵을 대표!
조 라 묵! 키스티! 코트!
난 거리에서 초조했어 스머프 때문에
내 빈민가 블래스터로 모든 아름다운,새로운 브랜드
내 친구 키스티가 있었어
안토니도 있었다
우린 로세티 광장에 그림을 연결했어
나는 나의 스탠 스미스,작은 클럭 단계를 문질러
트레이닝 슈트'애드다스 플루오',하향식 안경
우린 망했어!
아침 4 시예요
우릴 죽이는 사람은 아무도 없어
우리는 너무 rabat 때문에
역의 변화,나는 향수를 넣어
그것은 큰#GeorgesMoustaki 소리입니다
벤치에 길쌈
조용히
나는 통행인에 침을
내 시간을 보내고
아침 5 시:나는 오한을 가지고있다
고슴도치를 먹어야겠어
우리 대신 좋은 케밥을 먹을거야
라리사,사무라이 소스
네가 개자식이라고 생각하니?! 우리는 메시가 있습니다
우린 불량배들이야
#캐나다 드라이
블링 블링 파스타 목걸이
그래서 발을 낮추십시오
우리는 우리의 균열 파이프에 먼스터를 넣어
아침 6 시:하늘이 덮여
바람이 불고 모양이 움직이죠
분위기는 무거운
나는 이상한 느낌
옷장에 갇혔을 때처럼요